You are not logged in

Ландыщэ

Хьэту Пётр

Гуапэу къепсти дыгъэр,
Къэгъэгъащ накъыгъэм
ГуакIуэрымэу, дахэу,
Хужь-чэщейуэ, махэу,
И кIэ цIыкIур щхъуантIэу,
Езы цIыкIур лантIэу,
Слъагъур икъукIэ фIыщэу
Си нэху цIыкIу ландыщэр.
Ди тIуащIэ мэзым
КъыщыкIами щIэзу,
СфIощIри я псэр махэу,
Къэзмыщып сэ ахэр.
Я уэзджынэ зуухэр
СфIощI дежьууэ бзухэм…
Сэри си уэрэдыр
СфIэфIщ зэхахмэ куэдым.

Vocabulary:

  1. хьэту: name of a circassian national dance
  2. нэху: 1. light from sth (for example, the sun, a lamp) 2. an illuminated or lit place 3. a joyful, bright facial expression 4. dear, dearest, beloved (an endearing way for a woman address her children or her loved one)
  3. ландыщэ: lily of the valley, may bells
  4. гуапэу: cordially, tenderly, caringly, warmly, lovingly, affectionately
  5. езы: myself, yourself, himself,herself, ourselves, yourselves, themselves; the very same
  6. мэзым: crab apple, wild apple (fruit)
  7. уэзджынэ: little bell, chime, ringer, buzzer